反專業的「病歷記載『中文符號』化」!(鄭逸哲教授)
版主: 版主021
反專業的「病歷記載『中文符號』化」!(鄭逸哲教授)
http://www.appledaily.com.tw/realtimene ... D%EF%BC%81
2015年01月15日16:37
作者:鄭逸哲(台北大學法律學系教授)
我在上大一學生的第一節課,一定提醒他們:法律系其實也是一種「外文系」。「法律中文」和「日常中文」雖然都使用同一套「象形文字符號」,但並非同一套「語言」。在「法律認識」和「法律適用」時,必然會出現「翻譯」的現象。不要以為法律和法律教科書都使用「中文符號」,它就是你本來就會的「中文」,它其實是種使用同一套「中文符號」的「專業外文」。如果未經過長期紮實的訓練,根本難以理解和運用這種「專業外文」。
這些年來的教學經驗,比例愈來愈少法律系學生,願意下功夫去學習和鍛鍊這種「法律專業外文」。很多人號稱法律系畢業,但根本還是「法律文盲」。
現在,有人提出「病歷中文化」的修法草案,但嚴格來說,其所謂「病歷中文化」根本不是「病歷『中文』化」,只不過是「病歷記載強制使用『中文符號』」。也就是說,把素人本就無能力理解的「醫學專業語言」,強制規定僅能以「中文符號」加以記載。
就算完全使用「中文符號」,也不會發生「病歷『中文』化」,充其量只是「病歷記載『中文符號』化」。對醫學素人來?,就算病歷記載都使用「中文符號」,也還是看嘸的「醫學專業外文」。
撇開這些不談,最關鍵的問題在:病歷乃為且只能為醫療而存在,病歷如何記載,自以有利醫療進行為唯一依歸。若基於醫療以外的動機,以光怪陸離的理由,橫加干預病歷記載方式,不僅欠缺正當性和輕蔑專業,更實質在推動一種有害醫療、不利病患的詭異制度,因為其根本破壞醫事人員既有的專業語言溝通平台,使病患暴露於醫療錯誤的高風險。
2015年01月15日16:37
作者:鄭逸哲(台北大學法律學系教授)
我在上大一學生的第一節課,一定提醒他們:法律系其實也是一種「外文系」。「法律中文」和「日常中文」雖然都使用同一套「象形文字符號」,但並非同一套「語言」。在「法律認識」和「法律適用」時,必然會出現「翻譯」的現象。不要以為法律和法律教科書都使用「中文符號」,它就是你本來就會的「中文」,它其實是種使用同一套「中文符號」的「專業外文」。如果未經過長期紮實的訓練,根本難以理解和運用這種「專業外文」。
這些年來的教學經驗,比例愈來愈少法律系學生,願意下功夫去學習和鍛鍊這種「法律專業外文」。很多人號稱法律系畢業,但根本還是「法律文盲」。
現在,有人提出「病歷中文化」的修法草案,但嚴格來說,其所謂「病歷中文化」根本不是「病歷『中文』化」,只不過是「病歷記載強制使用『中文符號』」。也就是說,把素人本就無能力理解的「醫學專業語言」,強制規定僅能以「中文符號」加以記載。
就算完全使用「中文符號」,也不會發生「病歷『中文』化」,充其量只是「病歷記載『中文符號』化」。對醫學素人來?,就算病歷記載都使用「中文符號」,也還是看嘸的「醫學專業外文」。
撇開這些不談,最關鍵的問題在:病歷乃為且只能為醫療而存在,病歷如何記載,自以有利醫療進行為唯一依歸。若基於醫療以外的動機,以光怪陸離的理由,橫加干預病歷記載方式,不僅欠缺正當性和輕蔑專業,更實質在推動一種有害醫療、不利病患的詭異制度,因為其根本破壞醫事人員既有的專業語言溝通平台,使病患暴露於醫療錯誤的高風險。
人生有三苦:
一苦是,你得不到,所以你覺得痛苦;
二苦是,你付出了許多代價,得到了,卻不過如此,所以你覺得痛苦;
三苦是,你輕易放棄了,後來卻發現,原來它在你生命中是那麼重要,所以你覺得痛苦
一苦是,你得不到,所以你覺得痛苦;
二苦是,你付出了許多代價,得到了,卻不過如此,所以你覺得痛苦;
三苦是,你輕易放棄了,後來卻發現,原來它在你生命中是那麼重要,所以你覺得痛苦
- azurezeiss
- V4
- 文章: 4879
- 註冊時間: 週二 9月 26, 2006 3:45 pm
- 來自: 溼地有花跳魚
-
- V4
- 文章: 4281
- 註冊時間: 週日 8月 27, 2006 10:30 pm
Re: 反專業的「病歷記載『中文符號』化」!(鄭逸哲教授)



To cure,occasionally
To relieve,often
To comfort,always
-------------------------------------
La Dolce Far Niente,Carpe diem!
To relieve,often
To comfort,always
-------------------------------------
La Dolce Far Niente,Carpe diem!
-
- V1
- 文章: 1294
- 註冊時間: 週二 11月 17, 2009 11:05 pm
Re: 反專業的「病歷記載『中文符號』化」!(鄭逸哲教授)
哇!佩服。lupin 寫:http://www.appledaily.com.tw/realtimene ... D%EF%BC%81
2015年01月15日16:37
作者:鄭逸哲(台北大學法律學系教授)
我在上大一學生的第一節課,一定提醒他們:法律系其實也是一種「外文系」。「法律中文」和「日常中文」雖然都使用同一套「象形文字符號」,但並非同一套「語言」。在「法律認識」和「法律適用」時,必然會出現「翻譯」的現象。不要以為法律和法律教科書都使用「中文符號」,它就是你本來就會的「中文」,它其實是種使用同一套「中文符號」的「專業外文」。如果未經過長期紮實的訓練,根本難以理解和運用這種「專業外文」。
這些年來的教學經驗,比例愈來愈少法律系學生,願意下功夫去學習和鍛鍊這種「法律專業外文」。很多人號稱法律系畢業,但根本還是「法律文盲」。
現在,有人提出「病歷中文化」的修法草案,但嚴格來說,其所謂「病歷中文化」根本不是「病歷『中文』化」,只不過是「病歷記載強制使用『中文符號』」。也就是說,把素人本就無能力理解的「醫學專業語言」,強制規定僅能以「中文符號」加以記載。
就算完全使用「中文符號」,也不會發生「病歷『中文』化」,充其量只是「病歷記載『中文符號』化」。對醫學素人來?,就算病歷記載都使用「中文符號」,也還是看嘸的「醫學專業外文」。
撇開這些不談,最關鍵的問題在:病歷乃為且只能為醫療而存在,病歷如何記載,自以有利醫療進行為唯一依歸。若基於醫療以外的動機,以光怪陸離的理由,橫加干預病歷記載方式,不僅欠缺正當性和輕蔑專業,更實質在推動一種有害醫療、不利病患的詭異制度,因為其根本破壞醫事人員既有的專業語言溝通平台,使病患暴露於醫療錯誤的高風險。
-
- CR
- 文章: 740
- 註冊時間: 週日 10月 18, 2009 2:37 pm
- wipten
- 部長級
- 文章: 7568
- 註冊時間: 週一 10月 30, 2006 1:17 pm
-
- CR
- 文章: 634
- 註冊時間: 週二 1月 15, 2008 11:44 am
Re: 反專業的「病歷記載『中文符號』化」!(鄭逸哲教授)
真的是民粹嗎?問我們這裡的病人,根本沒有人介意病歷是否中文化!主要是能到講病人能接受理解的簡要解釋。
Ducati, Harley, Moto Guzzi
-
- CR
- 文章: 653
- 註冊時間: 週一 1月 21, 2008 12:08 am
-
- 部長級
- 文章: 7929
- 註冊時間: 週二 5月 14, 2013 11:04 am
-
- 部長級
- 文章: 7929
- 註冊時間: 週二 5月 14, 2013 11:04 am
-
- Intern
- 文章: 23
- 註冊時間: 週六 11月 01, 2014 7:34 am